这孙子红了之后很雷人

其实我没兴趣参与到科学与爱的论战当中,大家不要误会,只是我一看土摩托写感性文字就想笑,这是没有办法的反应。今天跟上海三联书店的编辑(就是这本松鼠会文集的责任编辑)在网上说了几句话,我的感觉是,中国永远出不来费曼,原因是叫费解的人太多了。

毛泽东那种朴素的世界二元论思维方式害了不少文科生,也害了不少理科生。所以,在这个世界上,永远都是你死我活。何必同志何必呢?

说点别的吧。

前些天我买了一本书,叫《隐疾——名人与人格障碍》,讲心理疾病的,是我们的上级主管单位三联出版社出版的。我当时没有翻看内容就买下来了,原因是,作者是个德国人,德国人写东西比较严谨,让我放心;第二是谈论名人的人格障碍,一定很好玩。买回来一翻,翻译的那叫一个烂,可坑死我了。三联出版社出版的书我买过不少,我不熟悉的领域,翻译得如何我不敢说,但是跟音乐有关的领域的书籍翻译的都有问题。上回出版的《迪斯科简史》就让我郁闷半天,我挑出来一大堆错。这次《隐疾》虽然讲的是跟心理学有关,但是里面涉及到不少音乐领域的内容,几乎就没有一句准确的,就算是很多资料从英文变成德文,再从德文变成中文,也不会这么离谱吧?比如提到“性手枪”乐队的锡德·维舍斯,中文翻译是“乐队的低音歌手”,就不能翻译成贝司手吗?诸如此类的错误比比皆是。也许翻译是个懂心理学的,但是不太懂流行音乐。

不过这本书看完,感觉原作写得就很糟糕,我不知道外国出版的关于名人心理疾病的书籍有多少,但是这本书写的的确一般。有时候我要连蒙带猜,才能明白。

这本翻译得乱七八糟的书给我得乱七八糟的启示是:人人都有病。天才与疯子只有一间之隔,其实就是说是人的两面。如果按照现今法律的衡量标准,不触犯法律的是正常人,触犯法律的心理都有问题。但是如果从宗教和道德标准再去判断,大概幸免的人就没几个了(宗教和道德又会制造另一种病人)。这年头,越是有名,毛病越多,慢慢都变成这孙子红了之后很雷人。不信你就去罗列一下,没毛病的也就剩下土摩托了。哈哈。

有时候,名人的魅力也正在于此,因为多数处于不正常状态,让那些正常人看到了其另一面(其实也是正常人潜在的另一面),所以挺有共鸣的对不?所以你也有毛病对不?但我这么说一点科学依据都没有,得等你自己去发作才行。

66 thoughts on “这孙子红了之后很雷人”

  1. 说到翻译,俺以前经常碰到看翻译过来的书看不明白的情况,彼时常常自责,觉得自己没文化,直到后来听到有老师说到某某书翻译的不行之类的话,才恍然大悟,原来有时候问题不是出在自己身上的~~有些翻译作品尤其是学术性的语句都不通的~

    Reply
  2. 保持立场和重要。不能出了名就把捧你出名的人丢在一边了吧,所以,文章风格内容在出名前后保持一致性,留住以前的观众,再写点其它的,争取更多的观众加入到支持者的行列嘛

    Reply
  3. 没病的看有病的觉得有病, 有病的看没病的也是有病的. 随便吧,自己活的自在一些随心一些就可以了,管人呢.

    Reply
  4. 我没觉得自己有病,就觉得自己内心是个知识分子。:)

    连岳老师那篇看了,罗教授和老太太的探讨很好玩儿,差点笑岔气。

    在陈晓卿老师那儿看到王曦了,老六说过他是个活动书库。当年俄问过老六,有本书叫啥啥啥啥,老王能找到不?老六没敢搭理。俺就自力更生,在他链接里找姓王的,就找到表哥这儿来了。那王曦写博客不?如果写,俺去问他。

    Reply
  5. 书都如此,更何况其他的,我今天算是明白了一个道理,当学校遇见了商人—–纯属扯淡。看了三表老师的文章,更加惆怅。

    Reply
  6. 当翻译确实很难。。翻好了。。读者说是作者写得好。。翻差了。。一般都会责怪翻译。。。我不知道大陆的翻译差是否和报酬太低有关。。。你只给花生米。。那当然只能招来猴子。。。我认识一个大学英文老师。。翻了一本书。。耗时半年。。才得到一万块钱。。人家决定以后不作这种吃力不讨好的事了。。。

    翻译是一个再创作的过程。。在这个过程里。。经常会遇到打磕的地方。。如果要赶时间或者翻译本身就不求甚解。。那完全可以按字面的意思随便翻出来。。。如果一贯风格如此。。译作和原作也就貌合神离。。差之千里了。。。

    如果翻译很严肃。。求甚解。。那么一篇不长的文章也需要花费很多心血。。比如下面这个例子来自一个朋友。。译文的最后定稿大概是几个月之后了。。。

    Development of Western Science is based on two great achievements, the invention of the formal logical system (in Euclidean geometry) by the Greak philosophers, and the discovery of the possibility to find out causal relationships by systematic experiment (Renaissance). In my opinion one has not be astonished that the Chinese sages have not made these steps. The astonishing thing is that these discoveries were made at all.
    Sincerely yours, Albert Einstein

    西方科学的发展基于两项伟大的成就:希腊哲学家发明的(在欧几里得几何学里的)形式逻辑体系,和在文艺复兴时期发现,通过系统实验可以找出因果关系。依我看,中国的圣贤们没有迈出这两步是不值得惊讶的。令人惊奇的是这些发现竟然都被人们做出来了。(这里的“人们”当然是指欧洲人了。)

    爱因斯坦的这封信曾经被译出,收集在《爱因斯坦文集》第一卷,商务印书馆,1976,574页。这最后一句就是像你所理解的那样:“令人惊奇的倒是这些发现(在中国)全部做出来了。”我当时看了就觉得“不顺”。因为根据语境context,应当是否定的。后来在《文汇报》上,看到陈明远(此人故事很多,我感觉是很有才华,赵青后来的丈夫)说:他曾与美学家宗白华教授讨论过这个问题,一致的意见是,这话翻译错了,应是:“如果这些发现果然做出来了,那倒是令人惊奇的。”当时我认为陈明远是对的,可能是subjunctive mood,前面的译者没有注意。后来,学界都改成了这种译法。最近请我的学生把两篇引用爱因斯坦原信的文章从美国的图书馆找出来了。我一看,我也搞糊涂了,不是subjunctive mood,根据文字还是《爱因斯坦文集》第一卷译文似乎是对的。我主观认为字面上的说法,爱因斯坦不应当是这个意思。在与一位Australia英语教授讨论,最后一句应是:令人惊奇的是这些发现竟然都被人们做出来了。(这里的“人们”当然是指欧洲人了。)

    我本人校对过一些文章。。我校对的时候不看原文。。只看译文。。如果译文又让我不理解的地方。。我再核对原文。。一般在这种情况下。。译文都是需要修改的。。有时候甚至是大改。。因为译者对原文的理解不正确。。。如果一片翻译好的文章在发表前多让一些人看看。。翻译又肯改正错误。。那么翻译的质量可能会好一些。。

    Reply
  7. 以前的翻译书稿,译者本身积累深厚,还要好几稿.现在是乱来的,赶时间不经沉淀,浪费严重的同时还把人弄的七荤八素的.

    Reply
  8. 不知道是不是用孙子红了雷人来说连岳,看来还是两边都打几板子,和那个吴向宏一样。
    我估计土摩托他们主要是被“很容易被取代”那句话给气的,可是呢却揪住了关于立场的问题想说他们与政治民生绝缘,还射影连岳政治投机。
    又或者想在连岳进“精神病医院”之前在通过技术性击倒连岳来保护连岳?最好是这样。

    Reply
  9. 比如三表这话:”我的感觉是,中国永远出不来费曼,原因是叫费解的人太多了”,就很有文人的抒情特色,看似是个逻辑命题,但其实原因和结论都经不起推敲。
    “原因是,作者是个德国人,德国人写东西比较严谨,让我放心”或者这句,其实用国籍说事和小姑娘们用星座说事好不了多少。
    当然三表自己也没认真,所以别人也犯不上较真。
    但是有些其他人认真说出来的话,比这些好不了多少。

    Reply
  10. 据说在录音时贝司部分是由Steve Jones完成的,而现场Sid Vicious的音箱也是被关上的。
    从这个层面讲三联的翻译木有错。他的“Somethin’ Else”还是唱得不错的。

    Reply
  11. 对老毛不了解就别乱说话,什么朴素的二元论。拿出事实才能讲道理。没有调查就乱说话,文科生只能搞搞笑,对这个社会的发展真他妈没什么狗屁贡献。

    二元论
      dualism
      主张世界有精神和物质两个独立本原的哲学学说。哲学史上典型的二元论者是17世纪法国哲学家 R.笛卡尔。他认为,精神和物质是两种绝对不同的实体,精神的本质在于思想,物质的本质在于广袤;物质不能思想,精神没有广袤;二者彼此完全独立,不能由一个决定或派生另一个。事实上两者都存在着差别。二元论割裂了物质和精神的关系,不能科学地解决世界的本质问题,也无法将物质和精神绝对独立的原则贯彻到底,即使是笛卡尔,最终还是倒向唯心主义的一元论。

    Reply
  12. 这弯拐的挺大.没看出来三表啥时候学会漂移了啊.文人的这习惯真是让人无语问苍天啊.

    Reply
  13. 不知道三联生活周刊很正常,难道只有知道三联的才是知识分子?

    至于人家说四联,估计是想幽默一下

    别把自己太当会事

    Reply
  14. 毛泽东思想是马克思列宁主义与中国实践结合的新发展,属于唯物主义一元论。您说的“朴素..”是古人的朴素自然观,属于唯物主义第一个历史阶段。

    Reply
  15. 有一个比较新型的学科叫“进化心理学”(evolutionary psychology)。。大概只有十几年的历史。。。这个学科主要是研究人类的心理。。思维。。是怎么进化的。。。一般的看法是人类是理智的动物。。。而且应该越文明越理智。。但这不能解释为什么人类经常性的思维混乱。。记忆偏差。。疑神疑鬼。。。为什么总是对一些非主旋律的东东感兴趣。。。很少因为光辉正面的人或事而由衷高兴。。。。

    我不觉得名人的不理智就比普通人多。。。其实大家都经常会“犯病”。。。。这种病可能是不治之症。。。因为我们就是这么进化的。。。

    Reply
  16.  hello!看我!你在害怕什么?

      是我错,没能够啊…把自己变得成熟

      伤口那么多已经不怕再痛

      没什么转身以后我会练成护体神功!

      看见蟑螂我不怕不怕啦

      我神经比较大不怕不怕不怕啦

      胆怯只会让自己更憔悴

      麻痹也是勇敢表现

      夜晚再黑我就当看不见

    Reply

Leave a Comment