翻译

一个人翻译东西,遇到了一个无法信雅达句子,就问我。
可我只会翻译脏话。
然后人家就说,你到博客上问问,有高手。
我的博客虽然不是公共汽车,但至少也有点门槛吧。
这么一个屁大的事儿,也要到博客上嚷嚷,
然后我们达成一个交易,她付我一大笔钱,我贴出来。
一千万不是个小数字。
以后我就靠这个发财了。
谁有什么疑难问题,都可以问我,只要你出钱。
这个人的问题是:life without walls是虾米意思?
我说,意思不就是心有多远你就给我滚多远吗。
好像还有别的意思,请智者献计献策,千万翻译的别太常规。
那样不好玩。要翻译得让这个人看到之后马上想上吊。
你明白我说的意思吧?

guest

563 评论
内联反馈
查看所有评论
陆仁嘉
陆仁嘉
游客
2009年6月24日 18:07

生活无障碍

小陈
小陈
游客
2009年6月24日 22:01

越狱后的生活
小红杏的一生

娃哈哈
娃哈哈
游客
2009年6月25日 00:26

心底的呼唤

Forrest
Forrest
游客
2009年6月25日 14:42

我靠,还有人把这翻译当真了。

xingxing2009
xingxing2009
游客
2009年6月25日 16:42

不羁的人生,剽悍的人生不需要解释

page51
page51
游客
2009年6月26日 07:46

“如果”的意思,"life"没有墙,就是把"life"这个单词两侧的字母墙拿掉,就是if了。

bobobobo
bobobobo
游客
2009年6月26日 13:18

在当前的时代背景下,应该翻译成,“没有华尔街的人生”

ivy
ivy
游客
2009年6月26日 13:34

life without walls是虾米意思?

回答: 永恒的爱

如果有墙都可以爬过墙头找红杏,这没墙,不就更直接了?

小星星小猩猩
小星星小猩猩
游客
2009年6月26日 22:08

翻成:没有“和路雪”的生活。。。

41°的生活不能没有和路雪。。。。

Frank
Frank
游客
2009年6月27日 00:07

柏林往事

X
X
游客
2009年6月27日 03:52

上无片瓦,下无寸土

uytla
uytla
游客
2009年6月28日 19:28

无主之地

他人即地狱!

wowo
wowo
游客
2009年7月2日 04:57

没有华尔街的日子,FT中文的一篇文章标题,针对当前金融危机的

1 8 9 10
563
0
希望看到您的想法,请您发表评论x