A blonde, a brunette, and a redhead are on the run from the law when they find an old barn to hide out in. The police are close on their tails, so when the women find three sacks, they immediately jump into them. About a minute later, a policeman comes into the barn and sees the suspicious-looking sacks. He kicks the first one.
一个金发女郎,一个黑发女郎和一个红发女郎触犯了法律。在逃亡的路上,他们躲进了一处仓库。警察尾随而至,就在这时他们发现了三个麻袋,他们不加思索的跳了进去。大约过了一分钟,警察进入仓库看见了可疑的大袋子。他踢了踢第一个。
“Meow,” says the redhead.
“喵喵,”红发女郎发出声音。
“It must be a cat,” thinks the policeman and he kicks the second sack.
“看来是只小猫,”警察想想后,踢了踢第二个袋子。
“Woof,” says the brunette.
“汪汪,”黑发女郎叫到。
“Must be a dog,” thinks the policeman and he kicks the third sack.
“肯定是只狗,”警察想。接着他踢了踢第三个袋子。
“Tomato,” says the blonde.
“土摩托,”金发女郎说。
——选自译言网站
哈哈哈哈
-_-!!!
tomato是黑发女郎么?唔哈哈哈哈哈
haha! welcome back!
Tomato!~汗啊!
可怜了……
还以为你骂了一句功夫墙就被墙了呢。
果然是毁人不倦啊!
联想丰富
好冷啊。。。。
“西红柿”是性感美女的意思。
两个生病的人,好好休息吧!!
who生病了?
终于打开了、
Haha,翻译的好有趣。
Tomato有个冷门的意思:女人。
这个笑话是不是有点讽刺金发女郎没头脑的意思?
找一夜情,金发女郎胜算大
警察没在仓库抓3女,自有后戏
这样啊
土豆不是potato吗?
“
“肯定是只狗,”警察想。接着他踢了踢第三个袋子。
金发女郎说,“土豆。”
”
我看了,原文明明是Potatoes
该打
这个,我收走了,呵呵。
Tomato
土摩托
这笑话真看不懂,…..
错了,原文是“Potatoes,” says the blonde.
原址链接http://www.jokes.com/funny/blonde/blonde-on-the-run
西红柿啥寓意?
ha ha.
他/妈/头 –英式发音.
天朝人胸大无脑,外国人金发无脑
呵呵,原文应该就是这个意思。
您老是暗害土摩托,難道是暗戀他?
—_—0
Too many blonde jokes! 这个搞的妙,把dumb blonde & 土摩托一锅会了.
That is soooooo cute~~ Absolutely adorable ^_^
Tomato, haha.
“Tomato,female” says the blonde.
“土摩托,飞妹儿”金发女郎说。
[…] Posted 土摩托 […]
转载请注明译者和转载网页
还有,不是番茄是土豆。番茄装麻袋里要烂的。
push ransom——不许联想
我明白了,原来那位警察兄弟就是土摩托,金发姑娘认出他来了哈哈
老外们认为金发妞智商低,这就是讽刺他们智商的,她们伤心啊。
呃 没看明白
国外关于金发女郎的笑话多得可以出个莎士比亚全集