guest
32 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
gh
gh
Guest
2012年1月6日 22:58

希望可以有视频或者录音或者演讲稿,谢谢啦。

烤焦面包
烤焦面包
Guest
Reply to  gh
2012年1月8日 23:11

揍是。谁有。

iuiyiu
iuiyiu
Guest
2012年1月6日 23:07

在北京真好

VAN
VAN
Guest
Reply to  iuiyiu
2012年1月7日 02:34

就是,上海都快旱死了!

黑狒狒
黑狒狒
Guest
Reply to  iuiyiu
2012年1月7日 20:35

在北京真好,because where your killer is a poet

沉香
沉香
Member
2012年1月6日 23:17

北京有三个地方想去木有去过:三联书店、雕刻时光、单向街。

倚檀
倚檀
Guest
Reply to  沉香
2012年1月7日 11:35

每次看到单向街这个名字,就想到哈利·波特里的对角巷。

单向街,
对角巷。

好工整。

EVAAA
Guest
2012年1月7日 01:28

聊什么不好聊诗

VAN
VAN
Guest
Reply to  EVAAA
2012年1月7日 02:33

你,你,你!

VAN
VAN
Guest
2012年1月7日 02:36

这老头太棒了,太棒了,太棒了!!!

ogtel
ogtel
Guest
2012年1月7日 03:37

求我是你的男人的英文版

en
en
Member
2012年1月7日 03:44

我要当科恩的同志

南东山
南东山
Member
2012年1月7日 03:48

法西斯,鸡,青年军,诗人,姑娘,那最可怕?
连床上事都交待组织的最可怕

august
august
Guest
2012年1月7日 12:36

闲来无事 下午去看 大家放松 尽兴

august
august
Guest
2012年1月7日 12:41

根据科学依据 谈诗歌 未必要必须放松 我又想到
以后不留言了 光看 哼

para
Guest
2012年1月7日 13:40

哦,真想去,期待的书。

依稀
依稀
Member
2012年1月7日 14:08

现在东图,14:08赶不过去了, ……

菲力克斯猫
菲力克斯猫
Guest
2012年1月7日 16:53

求解 德国好人 这首诗(这是诗吧?)的意思,看起来话里有话,但是不得解……

VAN
VAN
Guest
Reply to  菲力克斯猫
2012年1月7日 19:58

这首诗是影射中国的WG(注意:1973年)比法西斯更恐怖。
翻译有些不准,我试着翻译如下:

德国好人

你带我去见你家人
你事先慎重警告我说:
你父亲是个法西斯主义支持者
你母亲是个妓女

我有点失望
我其实不想说出真相:
你父母只是些德国好人
而你,你才是个希特勒青年军

我打算住到中国去
那里你会得到更好发挥
你的杀手会是个诗人
你的同志会是个姑娘

——1973

当然,我不是科恩,最真的意思要问科恩本人了。

倚檀
倚檀
Guest
Reply to  VAN
2012年1月7日 20:46

我还是比较喜欢读你的这个版本。前面那个不知道谁翻的,怎么象四一的风格呢?

倚檀
倚檀
Guest
Reply to  倚檀
2012年1月7日 20:53

纠正下不是喜欢这诗,是你的这个版本读起来没前面那个那么不舒服。

Dylen
Guest
2012年1月7日 18:41

这还被 Philip Glass 配了乐…出了专辑
http://music.douban.com/subject/2969139/

sun824
sun824
Guest
2012年1月7日 19:20

三位嘉宾不够敬业啊~最后如果不散场,怕都起到反面作用了。。。

sun824
sun824
Guest
2012年1月7日 19:22

nono,土摩托倒是认真喜欢科恩的歌的的样子~~~土摩托最实在~~

晴天
晴天
Guest
2012年1月7日 22:13

看到照片了

David陈
David陈
Guest
2012年1月8日 01:18

冲着三联帮去的,倒也是抱着希望把这次活动当做尝试着读科恩的诗的契机,失望至极。
孔先生应该属于不太会说话,那位主持人就别提了,商业味十足,无真诚可言,主持格调还不高。
三位嘉宾里,摩托最实在了,您还真像是以“坐台”的态度去的,既然如此,我就觉得您不该在饭否和博客上都做宣传,看上去挺认真似的,就吐槽这么些吧。一次把三位见齐了,也算有点收获。

徘徊在1和3之间
徘徊在1和3之间
Guest
2012年1月8日 05:13

可惜不在北京,真想去看看……

目录里没有第116页
目录里没有第116页
Member
2012年1月8日 12:44

【加拿大】莱昂纳德·科恩的《渴望之书》(上海译文出版社)这本诗集里不是每首诗歌都注明是孙亚蕾翻译的还是北岛翻译的。

比如“白天”这首诗
P117
。。。。
勇敢的灵魂
你忍受了那么多
却享受得那么少

2012年1月5日有个叫Joe的Australia老师说:他和他父亲都喜欢鲍勃·迪伦和莱昂纳德·科恩

Rick
Rick
Guest
2012年1月8日 14:47

刽子手是个诗人 说谁呢 呵呵

贱货不单行
贱货不单行
Guest
Reply to  Rick
2012年1月9日 13:49

“那里的刽子手是个诗人”

问卷星不错
问卷星不错
Member
2012年1月8日 20:52

时间太短暂, 每一位 嘉宾 没时间尽言

如果会上让听众有机会读科恩的诗句,我会读……..She’d pat my little head And bless my dirty song

叶七
叶七
Member
2012年1月9日 22:31

三联所有男人…主编和李大人都不看你博客么….

32
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x